Þar sem okkur er ekki kunnugt um íslenskt orð yfir alþjóðlega orðið “hybrid” notum við það bara eins það sé íslenskt (sendið endilega inn þýðingu).
Einhver óánægður starfsmaður hefur eytt hugarorku sinni einn daginn í eitthvað þarflegt. Hnúajárn og kaffibolli smellt saman í eitt og sama tækið getur verið eitthvað sem maður þyrfti að nota í eldheitum samræðum á kaffistofunni einn daginn…

dæmi um notkun

í hvítri útgáfu


Bara einfaldlega “Blendingur”